- Posted by lilaliss
- Posted in portugues .
- A voz passiva sintética (ou pronominal) é uma estrutura que vai pouco a pouco sendo abandonada por nossa língua. Embora autores mais modernos já a considerem agonizante, ainda é obrigatória na língua escrita culta, que você emprega nos relatórios, nas petições, nos contratos, nos trabalhos acadêmicos, etc. Ao lidar com ela, o seu maior problema é reconhecer o sujeito da frase mas A concordância nos casos de passiva sintética é um dos pontos em que mais se afasta a língua formal da informal. Como vimos, em estruturas do tipo
- Aceitam-se cheques
- Compram-se garrafas
o sujeito (paciente da ação) vem normalmente posposto ao verbo (cheques e garrafas). Ora, a passiva sintética não é sentida como voz passiva pela maioria dos falantes, que vêem, em cheques e garrafas, um simples objeto direto:
- * Aceita-se cheques
- * Compra-se garrafas
- Não vamos discutir, aqui, a real existência da passiva sintética. De qualquer forma, ela é ainda encarada como característica do uso culto formal, e qualquer candidato a vestibulares ou concursos pode ter certeza de que ela estará presente em uma ou mais questões. É necessário, portanto, (1) reconhecê-la e (2) fazer a competente concordância.
- Reconhecê-la não é, como vimos, tão difícil: verbos TRANSITIVOS DIRETOS seguidos de SE (não reflexivo) constituem casos inequívocos dessa estrutura. Se ainda assim persistirem dúvidas, lembre que a frase na passiva sintética tem forma equivalente na passiva analítica:
- Aceitam-se cheques - Cheques são aceitos
- Compram-se garrafas - Garrafas são compradas
- Se o verbo for transitivo indireto, é evidente que a passiva - tanto a sintética quanto a analítica - não podem ocorrer. A construção com VERBO TRANSITIVO INDIRETO + SE é uma das formas do SUJEITO INDETERMINADO no Português, ficando o verbo sempre na 3ª pessoa do singular:
- Precisa-se de serventes.
- Falava-se dos últimos acontecimentos.
- De serventes e dos últimos acontecimentos têm a função de objetos indiretos. Muitas pessoas, por temerem incorrer em erro de concordância com a passiva, terminam por flexionar também essas estruturas com verbo transitivo indireto:
- INACEITÁVEL * Precisam-se de serventes
- INACEITÁVEL * Falavam-se dos últimos acontecimentos
- A maneira mais indicada para assegurar a concordância correta é, aqui, DISTINGUIR A REGÊNCIA DO VERBO. Se for TRANSITIVO INDIRETO, certamente não se tratará de caso de voz passiva.
Exercício 4 - Todos os verbos das frases abaixo estão na 3ª pessoa do singular. Passe-os para a 3ª do plural, quando for o caso.
01. Ainda não conhece ........ os verdadeiros responsáveis.
02. Não mais se obedece ........ aos pais como antigamente.
03. É necessário que se aplique ........ as provas até segunda-feira.
04. Há muito não se assistia ........ a cenas tão revoltantes.
05. Lá não se admite ........ sandálias ou bermudas.
06. Na entrevista, gostaria que se respondesse ........ a todas as perguntas.
07. Quando se avaliar ........ os resultados, verás que eu tinha razão.
08. Antes de assinar o acordo, medite ........-se em suas conseqüências.
09. Você não sabe como se preenche ........ estes cheques?
10. Nas ilhas do Pacífico é onde melhor se trata ........ os velhos.
5.1 - PASSIVA SINTÉTICA EM LOCUÇÕES VERBAIS
- Sendo transitivo direto o verbo principal de uma locução, ocorrerá normalmente a passiva sintética, flexionando-se (como é característico dessas estruturas) o VERBO AUXILIAR:
- Podem-se comprar essas terras?
- (na analítica: Essas terras podem ser compradas?)
- Devem-se respeitar as condições do tratado.
- (na analítica: As condições do tratado devem ser respeitadas).
- Nessas construções com auxiliar, mais facilmente ainda podemos deixar de fazer a concordância com o sujeito posposto:
- INACEITÁVEL * Pode-se comprar estas terras?
- INACEITÁVEL * Deve-se respeitar as condições do tratado.
- MUITA ATENÇÃO: Como vimos, há vários auxiliares que impedem a transformação passiva: os que indicam vontade ou intenção - QUERER, DESEJAR, ODIAR, etc. - e os que indicam tentativa ou esforço - BUSCAR, PRETENDER, OUSAR, etc.. Na frase
- Pretende-se importar os componentes
o auxiliar comprova o fato de não ser os componentes o sujeito da frase.
- Na verdade, temos um SUJEITO ORACIONAL:
- Pretende-se importar os componentes.
- SUJEITO (oração subjetiva)
- Busca-se eliminar as diferenças.
- SUJEITO (oração subjetiva)
- Desta forma, é completamente INACEITÁVEL uma concordância do tipo
- INACEITÁVEL * TENTAM-SE desvendar os mistérios da Natureza,
que equivaleria, na voz analítica, à forma igualmente inaceitável
- INACEITÁVEL * Os mistérios da Natureza tentam ser desvendados.
This entry was posted on Quarta-feira, Dezembro 26, 2007 amand is filed under portugues . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

0 Comments